赤腳歌后 Cesaria Evora
終於在6/22時看到我仰慕已久的歌后Cesaria Evora.
大姥一出場就因為感動眼淚狂飆而出, 第二個反應則是她"真的沒有穿鞋子". 第三個反應則是她跟我想像中的一樣很樸素, 歌聲跟CD上一模一樣.
大姥話不多, 出場沒有介紹確是以歌聲帶出. 場中說了一下是因為她要休息5分鐘讓專屬樂隊表演一下.
以前介紹過她, 現在再來回味一下, 星期四搬家(不是搬部落格啦, 是真的搬家)我要繼續打包去了.
Cesaria Evora 生於西非的島國Cape Verde (直翻為綠島) 又稱Capo Verde. 一個不為人知的貧窮小國. 曾是葡萄牙的殖民地, 除了當地的土話, 葡語是他們的官方語.
Cesaria Evora靠著美麗渾圓低沉完美的聲音於Cape Verde的飯店為歐洲來的觀光客唱歌. 站在舞台看著台下的觀眾她曾幻想有天能站在大舞台唱. 但這種幻想沒有久留, 一閃即逝. 也因為觀光客有限光是靠唱歌無法在Cape Verde維持生活, 她一度放棄, 直到45歲才又復出, 這次她有著打開國際市場的雄心.
在50歲時一次法國的演唱, 感動無數在法國的北非聽眾, 因此傳開來, 一泡而紅.
除了她優美的歌聲外, 另一項招牌是不穿鞋. 是因為她每一首都是為她命苦的國家, 受難的婦女小孩唱. 赤腳是要自己不要忘記從何而來, 不要忘記她的國家還在水深火熱, 又有赤腳歌星之稱. 生於1941年她今年已經66歲.
Cape Verde因為沾她的光而成名. 更因為她而帶入啟動觀光業, 她的愛國情操與不忘本的個性, 讓人欽佩.
她的歌的特色是以藍調的方式道出Cape Verde的苦難歷史, 被送往他國當奴隸的辛酸, 一句句輕柔的說出, 沒有吶喊狂叫, 沒有怨恨, 感慨, 更讓人感到胸口悶.
La na cêu bô ê um estrela
Ki catá brilha
Li na mar bô ê um areia
Ki catá moiá
Espaiote nesse munde fora
Sô rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra sabe chei di amor
Tem batuco tem funaná
Espaiote nesse munde fora
Sô rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra pobre chei di amor
Tem batuco tem funaná
Oi tonte sodade
Sodade sodade
Oi tonte sodade
Sodade sem fim
Espaiote nesse munde fora
Sô rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra pobre chei di amor
Tem batuco tem funaná
Petit pays je t'aime beaucoup
Petit petit je l'aime beaucoup
Translation:
In the sky you are a star
That dose not shine
On the sea you are the sand
That dose not moisten
Scattered throughout the world
Rocks and sea
Arid land full of love
And morna and coladera
Sweet land full of love
And batuque and funana
Such nostalgia
Such endless nostalgia
My little country I love you so
繼續閱讀...